Con la Ley, llegan doblajes al argentino muy insólitos

Tras el anunció de la Ley de Doblaje, que establece la obligatoriedad de doblar al español las series y filmes, llegaron los chistes de Twitter y Facebook.

Por Redacción 24CON

La flamante Ley de Doblaje que el gobierno nacional reglamentó esta semana, generó no solamente elogios por parte los protagonistas de la industria del cine, sino también humoradas sobre cómo podrían llegar a adaptarse algunas frases históricas de las producciones más famosas de Hollywood.

 

Detrás de la PC: así se hizo Metegol, la nueva película de Campanella ACA


Las redes sociales, como viene sucediendo en el último tiempo, marcaron la tendencia y, primero en Twitter y después en Facebook, el humor se hizo presente. Aquí una galería con las mejores "adaptaciones" de frases célebres del séptimo arte al lenguaje porteño.

 

NOTAS RELACIONADAS

Diego Topa: “Hace siete años que soy fanático de Michael Bublé y ahora viene a comer a mi casa”
Es el preferido de los chicos. Canta, baila, actúa y dice que desde que conduce Playhouse Disney le cambió la vida. Se confiesa celoso de sus ahijados y de sus afectos y cuenta que posterga la paternidad para más adelante porque es “momento de cosecha”.

 

Así se creó Metegol, la peli animada de Campanella
Los responsables de animación contaron a 24CON cómo dieron vida a los personajes y cómo trabajó el director. Por qué marca un antes y un después.

 

 

 

 

19 de julio de 2013

¿Quiere recibir notificaciones?
Suscribite a nuestras notificaciones y recibí las noticias al instante